Der Deutsche

von Konstantin Simonow (dt. Nachdichtung: Peter Berg)

Auf einer kalten Bühne sang
ein Deutscher. Er, den sein Germanien
bereits zum Tode durch den Strang
verurteilt hatte, der in Spanien
verwundet wurde, der fünfmal
im Buch der Lebenden gestrichen
und schon fünfmal dem Tribunal
der braunen Peiniger entwichen
– er, der im blut’gen Dornenkranz
in der Gestapogruft geschmachtet,
ward nun als Held des Widerstands
bestaunt, gepriesen und geachtet.
Er sang den Trümmern von Berlin
vom Traum Madrids, von Spaniens Tränen.
Das lange Schweigen war für ihn
wie sieben Jahre Quarantäne.
Er wechselte des Leibes Hülle,
Ausweise, Kleider, Stimme, Gang,
doch in der Seele dunkler Stille
klang Jahre lang derselbe Sang
Der röchelte zuweilen heiser
und fieberte auf nacktem Brett
quoll derber, aber niemals leiser
im Schmerz auf dem Prokrustesbett.
Nach langer Zeit erscholl er wieder
in diesem Saal, ergrimmt, erbittert.
Wer ihn erkannte, war erschüttert,
doch mancher schlug die Augen nieder.
Gehüllt in tiefes Schweigen stand
er über dem, der ihn geschunden,
und legte Freunden still die Hand
auf Male ihrer alten Wunden.
Noch von dem Licht Madrids besonnt
sah ihn die deutsche Metropole –
mit Lederjacke und Pistole
und zähem Kampfgeist der Rotfront.
Der Sänger schien nicht nur zu singen,
er sang und kämpfte stark und kühn,
und seiner trock’nen Lippen Schwingen
war wie des heißen Schlachtwinds Glühn.

Nach dem Konzert sah man uns zwei,
mich und den Deutschen, still und müd’
durch Straßen gehen, wo ich im Mai
des Jahres fünfundvierzig schritt.
In seinen Adern floss mein Blut.
Wir gingen durch die tote Stadt,
die gestern unser Fluch zertrat,
die heute Asche war und Schutt.
Glaubt’s mir, wir grämten uns zu zwei’n,
daß er gefangen und bezwungen,
im Jahre dreiunddreißig sein
Berlin nicht freigerungen.

Deutsche Nachdichtung: Peter Berg

Zitiert nach Ernst Busch: Canciones de las Brigadas Internacionales. Aurora 5 80 001/002. Hrsg. 1963 (Nachauflagen 1964, 1968, 1974, 1976). vgl. das Originalgedicht unten; vgl auch die Nachdichtung von Hugo Huppert Ein Deutscher.
__________________________________________________________________

Немец
Константин Симонов

В Берлине на холодной сцене
Пел немец, раненный в Испании,
По обвинению в измене
Казненный за глаза заранее,
Пять раз друзьями похороненный,
Пять раз гестапо провороненный,
То гримированный, то в тюрьмах ломанный,
То вновь иголкой в стог оброненный.
Воскресший, бледный, как видение,
Стоял он, шрамом изуродованный,
Как документ сопротивления,
Вдруг в этом зале обнародованный.
Он пел в разрушенном Берлине
Все, что когда-то пел в Испании,
Все, что внутри, как в карантине,
Сидело в нем семь лет молчания,
Менялись оболочки тела,
Походки, паспорта и платья,
Но, молча душу сжав в объятья,
В нем песня еле слышно пела,
Она охрипла и болела,
Она в жару на досках билась,
Она в застенках огрубела
И в одиночках простудилась.
Она явилась в этом зале,
Где так давно ее не пели.
Одни, узнав ее, рыдали,
Другие глаз поднять не смели.
Над тем, кто предал ее на муки,
Она в молчанье постояла
И тихо положила руки
На плечи тех, кого узнала.
Все видели, она одета
Из-под Мадрида, прямо с фронта:
В плащ и кожанку с пистолетом
И тельманку с значком Рот Фронта.
А тот, кто пел ее, казалось,
Не пел ее, а шел в сраженье,
И пересохших губ движенье,
Как ветер боя, лиц касалось.

Мы шли с концерта с ним, усталым,
Обнявшись, как солдат с солдатом,
По тем разрушенным кварталам,
Где я шел в мае в сорок пятом.
Я с этим немцем шел, как с братом,
Шел длинным каменным кладбищем,
Недавно — взятым и проклятым,
Сегодня — просто пепелищем.
И я скорбел с ним, с немцем этим,
Что, в тюрьмы загнан и поборот,
Давно когда-то, в тридцать третьем,
Он не сумел спасти свой город.
(1946-1949)